|
IRZSMU >
Кафедри >
Кафедра іноземних мов >
Наукові праці. (Іноземні мови) >
Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
http://dspace.zsmu.edu.ua/handle/123456789/14615
|
Название: | Прикладний аспект імплементації технічних інструментів у дослідження англомовних медичних текстів |
Авторы: | Хацер, Г. О. Жаворонкова, Вікторія Василівна |
Ключевые слова: | медичний текст медична професійна мова технічні інструменти складні терміни фахова термінологія пасивні конструкції читабельність |
Дата публикации: | 2021 |
Издатель: | Київ: Гельветика |
Библиографическое описание: | Хацер Г. О. Прикладний аспект імплементації технічних інструментів у дослідження англомовних медичних текстів / Г. О. Хацер, В. В. Жаворонкова // Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика. - 2021. - Т. 32(71), № 1. Ч. 2. - С. 214-220. |
Аннотация: | Стаття присвячена проблемі вивчення процесу імплементації технічних інструментів у лінгвістичні дослідження на прикладі англомовних медичних текстів, а саме на трьох їх різновидах:тексти з фахових медичних періодичних видань; тексти з підручників англійської мови для студентів-медиків; тексти з англомовних медичних сайтів. Акцент робиться на аналізі тих особливостей медичних текстів, які необхідні в процесі відбору фактичного та практичного матеріалу для використання під час аудиторної та поза-аудиторної роботи зі студентам ВНЗ, а також для дослідження лінгвістичних і граматичних відмінностей фахових текстів. У ході аналізу використовувалися п’ять онлайн технічних інструментів, а саме: Online-Utility, Flesch Kincaid Calculator,Readability Analyzer, WebFx і Voyant-tools, для надання характеристик англомовних медичних текстів кожної групи, до яких зараховано відсоток складних слів, кількість довгих і рідковживаних слів, лексична насиченість матеріалу, відсоток речень у пасивному стані, індекси читабельності й рівня складності текстів (Flesch-Kincaid Grade Level, SMOG, ARI, Flesch Reading Ease Score).
Виявлено, що використання технічних засобів дає змогу значно скоротити час аналізу друкованого матеріалу, розподіляючи отриману інформацію на декілька блоків, які, у свою чергу, використовуються для виокремлення характерних рис фахових медичних текстів, до яких зараховано широке
використання складних речень із розгалуженими зв’язкам (особливо тексти публікацій у фахових медичних виданнях); домінування речень із пасивними конструкціями в текстах медичних сайтів і публікацій; значна кількість фахової та загальнонаукової термінології (більше всього у фахових
медичних публікаціях, менше – на медичних сайтах); тенденція до використання рідковживаних або складних термінів і слів (найменша кількість спостерігається в підручниках англійської мови
для студентів-медиків). Проте дослідження виявило деякі недоліки у використання таких програмних продуктів: похибки в підрахунках різними технічними інструментами; неможливість у деяких випадках розрізнити термінологічну лексику від загальної або наукової, об’єднання всіх
слів корпусу при підрахунку складних для розуміння понять. |
URI: | http://dspace.zsmu.edu.ua/handle/123456789/14615 |
Располагается в коллекциях: | Наукові праці. (Іноземні мови)
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.
|